Translation of "tornare dentro" in English


How to use "tornare dentro" in sentences:

Quanto aspettiamo prima di tornare dentro e spogliarci?
How soon until we go in and take off our clothes?
Non me la sento di tornare dentro, adesso.
I don't feel like going back in there right now.
Sicuro di non voler tornare dentro?
You sure you don't want to come back inside?
Io sono la sua unica possibilità di tornare dentro vivo.
I'm the only chance that he's got of going back safe.
Continua a uscire e a tornare dentro.
He keeps going outside and coming back in again.
Voi dovete tornare dentro e finire la festa.
Hey, guys, you gotta get back in there and finish the dance.
Devo tornare dentro stasera, alle 20:00 in punto.
I have to go back at 8:00 exactly, tonight.
E io non voglio tornare dentro.
And I'm not going back inside.
Quando aveva 12 anni, e mi vedevo con una persona lui ha costruito un BioDomo nel cortile, e non è voluto tornare dentro finchè non ho smesso di vederlo.
When he was 12, and I was seeing this guy, he built a biodome in the backyard, and he wouldn't come out till I stopped dating him.
O può tornare dentro e dire che sono un dirottatore, forse le crederanno.
Or you can go back there and tell them I'm the hijacker. And maybe they'll believe you.
Uno di voi dovrebbe tornare dentro.
One of you guys should get back in there.
non era obbligato a tornare dentro.
After being cut so bad, he didn't have to go in.
Se pensi che ci stiamo per mettere nei guai, possiamo tornare dentro e andare da un'altra parte.
If you think there's gonna be trouble, we could always get back inside and go somewhere else.
Va bene, devo chiederle di tornare dentro il negozio, ok?
All right, I'm gonna have to ask you to step inside the store, okay?
Chiedero' a suo figlio di tornare dentro.
I'll ask your son to come back in.
Ero proprio pronta per tornare dentro.
I was just getting ready to head back inside.
E l'ultima cosa che voglio e' tornare dentro.
The last place I want to go is back.
Ci ha visti, capito? Vuoi tornare dentro?
I'm not gonna let him do that to you.
Molti ex galeotti... non appena mettono piede fuori fanno di tutto per tornare dentro.
You know, some cons, the minute they get out they're just trying like hell to get back in.
Scusami, io... devo tornare dentro a prendere Jake.
I've got to go back inside and get Jake.
L'assassino avrebbe potuto sgattaiolare fuori, uccidere Deanna... e tornare dentro.
The killer could've snuck out, killed Deanna, snuck back in.
Se ciò che ha detto Snyder è vero, questo piano di fuga è migliore che tornare dentro la Barriera con Lagarza.
If what Snyder said is true, this is a better exit plan than going back through the Wall with Lagarza.
Perché devo tornare dentro, lo capisci?
Listen, I've gotta go back inside. D'you understand?
Allora bevi qualcosa prima di tornare dentro e mettere quel bastardo KO prima che riesca a tirare un altro pugno.
Then have a drink before you get back in there and knock the bastard out before he can throw another punch.
Pat, Heath, mi avete dato il coraggio di tornare dentro, affrontare mia moglie, e dirle che ha sempre avuto ragione lei.
Pat, Heath, you guys have given me the courage to go back in there, stand up to my wife, and tell her she was right all along.
È stata arrestata di nuovo per droga, deve tornare dentro.
She got arrested for drugs again, so she has to go back.
Devi tornare dentro e impedirgli di attivarlo con la mano.
You're gonna have to get in there and make sure his hand never touches that desk.
Non possiamo tornare dentro, c'e' troppo fuoco.
It's too hot. We're falling back.
Sa, ho... ho una pentola sul fuoco, e devo tornare dentro, percio'... stia bene.
I got a pot on the stove, and I need to get back to it, so you take care.
Come ti procurerai i soldi per i biglietti per la Norvegia, se non puoi tornare dentro casa?
How are you gonna get the money for the tickets to Norway If you can't get in the house?
Devi tornare dentro e costruire... Una bomba.
I need you to come inside and make a... bomb.
Ti prego, dimmi che hai chiuso con Mary, cosi' non devo tornare dentro e dire a Francis cosa stavi facendo con sua moglie.
Please tell me you've ended things with Mary, so I don't have to go back inside and tell Francis what you've been doing with his wife.
Cerco di non tornare dentro, lo sai.
I ain't trying to go back in. Know that.
Devi avere un modo per tornare dentro.
You must have a way to get back in.
Che ne dici di tornare dentro a ballare con la donna che ti ama?
Will you get back in here and dance with the woman who loves you?
Sam, sii gentile con tua sorella o ti faccio tornare dentro.
Sam. Play nicely with your sister or you can go inside.
C'e' un bel panorama, ma... pensi che potremmo tornare dentro, ora?
It's a nice view, but do you think we might go back inside now?
Ok, bene, dovrebbe essere sicuro tornare dentro, adesso.
All right, well, it should be safe to go back inside now.
Che ne dici di tornare dentro con me?
So will you please come back inside?
Ricordo che mi nascondevo nell'orto, di notte, guardando le luci alle finestre, in attesa che papa' si addormentasse, per poter tornare dentro...
I remember hiding in the orchard at night. Looking down at the lighted windows, Waiting for our daddy to fall asleep,
Resta con questi bambini e non lasciarli tornare dentro.
Stay with these kids and don't let 'em in that back room.
Dobbiamo tornare dentro e celebrare la caduta di Jim Johnson.
We need to go back in and celebrate the demise of Jim Johnson.
Sicura che non vuoi tornare dentro?
Sure you don't want to come back inside?
Dobbiamo tornare dentro prima che si accorgano che non ci siamo, ok?
We need to go back inside before they notice that we're gone, okay?
No, devo tornare dentro, e' tutto solo.
No. I have to go back in. He's all alone.
Solo un ex detenuto può aver voglia di tornare dentro.
Only ex-con I know gets out, wants to go back in.
Se non trovo un lavoro, devo tornare dentro.
I don't get a job, they keep me in.
2.7024700641632s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?